DICTIONNAIRE

Le dictionnaire que je mets à votre disposition est une reherche de longue haleine. Vos parents et grands-parents parlaient ainsi. Ne vous fâchez pas, il arrive.


قـمـقـوم qamqoum ou kamkoum :  القـمـقـوم هـو إناء ذو عـنق طويل


 

طريق المنجور, trig el mandjour: Au début de la colonisation française, l'état-major de l'armée d'occupation était chargé de la géodésie, de l'établissement des cartes topographiques, des plans. Et en plus, il avait pour missionle traçage et  la réalisation des routes. Et c'est ainsi que le mot état-major devint "mandjour". Merci à mon ami BOUZANA Djillali de me l'avoir rappelé. Toujours usité.

قاوري, gaouri: Quand les troupes américaines s'installèrent à Relizane sur l'actuel aérodrome, ils interdirent aux autochtones d'approcher de leurs cantonnements. Les sentinelles usaient abusivement de leur "go away", éloignez-vous ou allez-vous en, qui par moquerie devint chez les musulmans "gaouri". Avec le temps, on désigna avec les Français. Toujours usité. Merci à Monsieur LAMDJADANI Ramdane. Encore usité et a même pris un féminin:gaouria.

بريطة, berrita: Déformation du mot italien berreto qui désigne le béret. Désignait autrefois la casquette. La porter était un outrage. Ce mot n'est plus usité. 

بونيا, bounia: de l'espagnol pugno, s'écrit en espagnol puño. Le poing. Encore usité.

نقالة,  n'gala  : chaussure très usée.

بوكرارة, boucrara:  escargot de Bourgogne. Il n'a rien de bourguignon, il a été importé d'Algérie.

تشلويحة, tchelouiha:  balançoire.

دردبة, derdba:, brouhaha; dérivé du mot arabe classique درداب derdab qui désigne le son des tambours.

لادى، يلادي, aligner, applanir.

مـسـريـك, m'seriek : débraillé, négligé, en désordre. A presque disparu et a té remplacé par "Raïeh fiha" رايح فـيـهـا.

مــسـقـم , m'segguem: de l'arabe classique مـســتــقـيـم (moustakim), restiligne, droit,  régulier, direct. On le dit aussi pour les personnes qui sont exemplaires par leurs comprtements.

مـرنـك  au féminin  مـرنـكة  m'rannek et m'ranka: adjectif très usité. Il peut refléter l'état lamentable de la situation dans laquelle on se trouve, comme il peut évoquer l'état déplorable de quelq'un. Il désigne  aussi une personne agressive ou violente. Mais généralement il est employé pour qualifier qulqu'un d'extravagant, insensé, timbré farfelu  ou bizarre. Ce mot dérive du français "arnaquer" qui lui même est une altération de "renaquer", un mot picard signifiant témoigner sa colère.

1- Si vous êtes fâché, malade, sans le sou ou si vous avez oublié où vous avez posé votre cartable ou de saler votre harira, dites simplement "Rani m'rannek" ou "Rani m'ranka".

2- Vous voulez faire peur à quelqu'un, dites-lui simplement qu'Untel est "m'rannak" ou Unetelle est m'ranka. 

Mes remerciements à la petite Aïcha de Paris qui n'est pas m'ranka du tout et qu'Allah la garde. (20.09.2007)

Tchangla :  Mon fils Amine a eu la finesse et la clairvoyance de chercher après le mot changla. Chez nous, il désigne ce que dans d'autres contrées d"Algérie on désigne par tarabaga, claquettes, karkab...   Il dit et c'est vérifié que le mot tchangla est un mot d'origine espagnol qui s'écrit chanla dans la langue de Cervantes. Prononcer tchancla. J'ai consulté un dictionaire espagnol et j'ai relevé cette définition de  chancla  : Zapato cómodo sin talón o con el talón doblado hacia el interior y de suela generalmente fina que suele llevarse dentro de casa...    Et ça donne en français : chaussure confortable sans talon ou avec talon repliée vers l'intérieur, généralement à mince semelle et que l'on chausse habituellement à l'intérieur de la maison...Vous avez remarqué le mot zapato en espagnol? J'y reviendrai. C'est le fameux sabbat en algérien et qui veut dire chaussure.

J'y vais doucement, malgré la disponibibilité de la matière. Vous comprenez!! C'est pour vous inciter à mettre vos mains à la pâte.

Date de dernière mise à jour : mercredi, 31 Octobre 2012

Copyright hararta.com, 2007-2018  ©.   Contact : elharrati1Arobase 1gmail.com

Créer un site gratuit avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site

×